Have an account?

10/2/10

EL PEQUEÑO VAMPIRO SE CAMBIA DE CASA

Este libro me lo pasó Carboanion, junto con tres más de esta colección; su destino es la casa de Sabor, otra becera, más concretamente, para su hija lectora.

Este volumen se corresponde con el nº 2 de la saga creada en 1979 por la autora alemana Angela Sommer-Bodenburg, y que constituye uno de los grandes bombazos de la historia de la literatura infantil. Tal y como cuenta la wikipedia: La autora estudió magisterio, pedagogía y sociología en la Universidad de Hamburgo, ejerciendo de maestra durante doce años. Finalmente se dedicó a la pintura y a la literatura, escribiendo poeía, novela y álbumes ilustrados. Me resulta extraño leer cómo los que disfrutamos de la literatura tendemos a otras artes, frecuentemente, la pintura. ¿Qué ocurrirá en nuestro cerebro para que se den estas casuísticas?

El resumen es el siguiente:
El pequeño vampiro es expulsado de la cripta porque tía Dorothee descubre que tiene contacto con humanos. Rüdiger necesita que Anton le deje colocar el ataúd en el sótano de sus padres. Con ello comienza un período estresante para Anton, pues no sólo tiene que convencer a sus padres de que no bajen al sótano, sino también lidiar con el problema de los vecinos, que notan el penetrante olor de Rüdiger. Por otro lado, una noche hay una gran fiesta de vampiros en las ruinas del Valle de la Amargura (Jammertal). Anton va al baile de los vampiros disfrazado y maquillado. Allí aprende cosas acerca de las sorprendentes celebraciones de estos seres, como la de hacer una votación para ver quién tiene el honor de ser el que huele más fuerte.

En esta historia, descataría un par de cosilla, para no repetirme con el comentario global que haré más adelante:
  • En primer lugar, nos encontramos con una portada interesante: un vampiro leyendo; la promoción que se hace de la lectura en la ficción es muy interesante;.
  • En segundo lugar, la amistad entre Antón y Rüdiger: Al aparecer el vampiro en casa de Antón, la situación de Antón con sus padres se vuelve tensa, y a su vez, la de los padres con los vecinos, por el mal olor que desprende el habitáculo del sótano destinado a la familia de Antón; las mentiras y la ausencia de explicaciones destacan en esas relaciones ante el miedo de lo que puede ocurrir si descubren al vampiro y al ataúd.
  • En tercer lugar: la situación embarazosa entre Anna y Antón, al transportar el ataúd.
Comparando las ediciones antiguas (ésta es de 1988) a las actuales, destaca el cambio físico de Rüdiger, el pequeño vampiro, de castaño moreno y las dulcificación de las ilustraciones. ¿Por qué esa tendencia? En la web de la editorial no se hace refencia a los ilustradores. Me tendré que pasar por una librería, a ver qué descubro.

Además de existir la versión animada, la versión cinematográfica se estrenó en el año 2000, bajo la dirección de Ulrich Edel, y también se han sucedido adaptaciones teatrales, muy recomendadas para iniciar al público infantil al teatro:

Nota: NO confundir con la serie de cómic y animación francesa Petit Vampire, de Joann Sfar.

0 comentarios:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...